Qué hacer cuando los niños copian y escriben mal en Inglés
APPLE , APLE or APOL
Casi siempre los alumnos de primaria que estudian Ingles menos de 6 horas pedagógicas a la semana tienen problemas en producción escrita y comprensión oral en el nivel de “spelling”. Aunque algunos indiquen a este nivel como una categoría dentro del componente oral o escrito al final muchos indican que el problema existe y mas que ubicarlo en un área determinada se debería dar solución a este.
La idea de este articulo es identificar los posibles problemas directos y reales que se dan en el aula mas no ingresar al terreno medico o psicológico y así no incurrir en errores que al final no ayudarían a las cosas prácticas y diarias que nos suceden en clases.
FROM APPLE TO APLE
Es común que en el primer ciclo de educación primaria cuando los alumnos recién están ingresando a la producción escrita controlada (writing practice) tengan problemas al copiar; trasladar de la pizarra a su cuaderno o del libro al cuaderno.
Si nos ponemos en una situación común; una profesora ha desarrollado un tema de frutas y luego de presentar al objeto en estudio a través de diversas técnicas de enseñanza de vocabulario ya sea a través de flash cards, realia, olfato o gusto entre otros, hace que todos sus alumnos presten atención a como se escribe y copia la palabra APPLE en la pizarra conjuntamente con el dibujo respectivo, luego ordena a los alumnos que saquen sus cuadernos y copien las diferentes palabras y así tenerlas escritas para su estudio en casa.
Como la profesora sabe que mientras los alumnos están copiando de la pizarra el vocabulario aprendido, ella deberá monitorear y es así que cuando comienza a revisar lo que sus alumnos están copiando se encuentra con el caso que algunos de ellos en vez de copiar la palabra APPLE copiaron APLE y no se dieron cuenta sino cuando la profesora les hace notar la letra faltante.
Si vemos este pequeño error de transferencia de letras y/o palabras de un lado a otro podríamos darnos cuenta que el error no radica en el profesor ni en la forma que escribió la palabra en la pizarra sino que aquí se podrían dar dos causas:
1. Al momento de escribir la palabra el alumno se concentra mayormente en la forma de la letra que debe hacer, casi a la perfección, ya que su profesora de español y sus padres le indicaron que debe tener una “bonita” caligrafía y tiene que hacer las letras como se le enseño. Esto hace que el alumno individualice y aísle las letras de A – P – P – L – E y las baje una a una y cuando llegue a la letra P solo baje una letra P creyendo inconscientemente que ya lo hizo y finalmente resulta A – P – L – E. Inclusive a algunos alumnos les duele la muñeca o la mano por el esfuerzo con que cogen el lápiz o lapicero al escribir se refleja en un punto de esta extremidad superior.
2. Al momento de escribir el alumno se apoya mas en su sistema de comprensión oral y no refuerza la parte visual escrita. Es decir, cuando la profesora desea reforzar el “listening” de los alumnos mientras están copiando las palabras, ella sigue pronunciando las palabras por lo que es en este momento donde el alumno aprehende el sonido y lo da por hecho siendo esto mas valido que lo leído.
En ambos casos para evitar dichas ocurrencias se debería tener en cuenta dos cosas:
a. Siempre que uno escriba una palabra en la pizarra, en especial para alumnos del primer ciclo de primaria, y cuando esta palabra es nueva se debería tener en cuenta que al final de haberla escrito y pronunciado por parte del docente este necesitara individualizarla haciendo deletreo y así al final de cada palabra escrita el alumno tendrá que volver a leerla y hacer el “oral spelling” pero en forma individual. Esto requiere de entrenamiento y tiempo para que cada alumno sea el propio “editor” de sus palabras. En ciclos mayores se debería hacer la lectura de la oración al final de haberla escrito.
b. Cada vez que uno desee reforzar la parte auditiva y la parte escrita es de vital importancia unir el componente escrito y el oral, es decir al momento de escribir la palabra esta deberá se pronunciada a la par. No es intención que el alumno memorice sino que asimile la palabra como estructura única y no la silabee y/o deletree al momento de escribirla.
FROM APPLE TO APOL
Muchos profesores son partidarios del dictado de palabras u oraciones en clase para poder reforzar y activar vocabulario y estructuras gramaticales cuando estas sean de vital importancia y conlleven a ser evaluadas posteriormente.
Si nos visualizamos en las primeras sesiones de un periodo escolar en los alumnos de un segundo ciclo (3ro y 4to grado de primaria) muchos de ellos al momento del dictado cometen errores al escribir las palabras cuando estas no fueron internalizadas correctamente. Es por eso que algunos alumnos lo escriben como lo escuchan; escuchan APOL y escriben APOL, escuchan JAUS y escriben JAUS, escuchan MAI FADER IS A POLISMAN y ellos escriben MAI FADER IS A POLISMAN.
Al igual que en la parte anterior que se tenían problemas de traslado de letras aquí podemos señalar problemas de entendimiento, generalización y facilismo.
Entendimiento: Es regla única decir que los niños deben escribir acerca de lo que ellos ya han hablado o leído antes. Si un alumno se encuentra con una palabra nueva que nunca la había conocido este automáticamente la pasa al nivel de facilismo y lo escribe como lo escucha. Aquí podemos notar que parte de la enseñanza del vocabulario y las estrategias que el profesor aplique durante su sesión son vitales para evitar este problema. Mas aun cuando una palabra es nueva, este debe seguir procedimientos generales para que el alumno pueda internalizarla poco a poco y no la deje de lado rápidamente.
Supongamos que la palabra nueva es TREASURE (tesoro), el profesor tiene una ayuda visual para apoyarse, muestra el flash card y pronuncia la palabra TREASURE (tresour) este la repite 5 veces y hace que los alumnos la repitan igualmente las mismas veces, luego escribe la palabra TREASURE y los alumnos repiten luego que el profesor vuelve a pronunciar la palabra correctamente. Como se han dado cuenta este puede ser un procedimiento normal. El problema radica en la periodicidad de las repeticiones orales, (personalmente preferiría llamarlas imitaciones ya que es mejor que el alumno imite a que repita una palabra). Si enseñamos una palabra nueva y nos apoyamos en una ayuda visual debemos pronunciarla de dos a tres veces, luego mostrar la forma de escribirla junto con la imagen y dos veces mas pronunciarla y repetir, luego eliminar la ayuda visual y dejar solo la parte escrita y repetir dos veces mas. A mas refuerzo de listening para que el alumno la repita y pronuncie correctamente sólo estaríamos trabajando a futuro la parte oral (speaking) y no contribuiríamos a la parte escrita, si nuestro objetivo esta en cimentar la parte escrita entonces debemos dar a mas énfasis a la pronunciación de la palabra pero con la palabra escrita y luego trabajarla en spelling o actividades que puedan focalizar a este objetivo.
Generalización: En el idioma ingles existen un grupo de palabras, denominadas COGNATES, que se escriben igual en ingles y en español un 90% y teniendo el mismo significado; tenemos HOSPITAL- se pronuncia JOSPITAL y se escribe HOSPITAL en ambos idiomas, pero también existen palabras que se escriben igual en Ingles y en español con el mismo acercamiento de porcentaje al pronunciarla pero que no tienen el mismo significado tales como CARPET que se pronuncia casi igual pero que podría conducirnos a entender que se trata de CARPETA mientras que su significado real seria ALFOMBRA, TAPETE O TAPIZ. Aquí el alumno, igualmente podría dejarse llevar por estos “falsos amigos” y generalizar su escritura tanto como su pronunciación.
Facilismo: Si podemos en tela de juicio cuando un alumno escribe una palabra en forma incorrecta de acuerdo a como la escucha solo para salir del paso y por escribirla no estamos tan lejos de la realidad. Uno de los indicadores del facilismo radica en que el alumno toma la palabra escuchada y sin algún esfuerzo mental o de corrección la escribe como suena. Este caso se da mayormente en el tercer ciclo de primaria (5to y 6to grado) incluso en grados superiores como secundaria.
Existen muchas actividades para poder desarrollar la escritura en primaria desde un “phonics approach” hasta un “free writing system” sabiendo que cada uno de estos necesita tiempo y entrenamiento del profesor para poder desarrollarlas con éxito. Muchos autorizados en la materia coinciden que desde muy párvulos se debe estandarizar el sistema de enseñanza de “phonics” pero ya no asiladamente, antes existían libros de phonics que se llevaban en horas diferentes a las de Inglés, sino que este sea incluido en el programa de enseñanza de ingles sin dejar de lado la gramática y lexis, es decir que el programa de phonics se incluya en las mismas unidades dentro del libro de Inglés. Podemos ver que esto ya ha sido tomado en cuenta por varias editoriales que decidieron hacer mas transversal la enseñanza de Inglés. Finalmente se debería estandarizar y ponerse como regla que cada profesor de Inglés del nivel primario identifique los posibles problemas ya mencionados y los solucione evitando así que en este mes de Julio nos escriban: “JAPI TICHERS DEI”.